Pages

Jul 26, 2010

Virgin Islands Creole


Creole-to-English Translations

Phrases
Wha you sayin – what's up
Hail up – hi, hello
Ya – here (St. Croix)
Heh – here (St. Thomas, St. John, BVI)
Cyan – cannot
Safe – alright, or okay
Wha pa' he/she/you deh? – Where is/are he/she/you?
Whe' he/she/you deh? – Where is/are he/she/you?
Me'en know – I don't know
Deh deh – It is here/It is there (St. Croix)
He/she ain deh deh – He/she isn't there (St. Croix)
I/he/she gone to come back – I/he/she left and am/is returning shortly
I/he/she deh ya – I/he/she am/is here
Come ya – come here (St. Croix)
Come heh – come here (St. Thomas, St. John, BVI)
I's – I am
You's – you are
Ayo – you all
Deh – there
Dem – them (can also be added at the end of any noun to make it plural, as in "de hass dem")
Dat – that
Dah – that
Ting – thing
Tek – take
Mek – make
Wha – what
Geh – get, or have
Geh from ya – go away
Nah – no
Ih – it, as in "ih real hot outside" (it is really hot outside)
Ah – of, as in "I geh two ah dem" (I have two of them)
Ah nex – another, as in "I geh ah nex one" (I have another one)
Vex – upset (vex is also an English word, but it is used much more often in Virgin Islands Creole than in standard English)
Tief – to steal
Jook/Chook – to stab or poke
Schupid – stupid
Bus' off – to leave
Cahn – marijuana
Bun – to smoke, usually refers to smoking marijuana
Wuk up – to dance (usually specific to calypso or soca music)
Breeding – the state of being pregnant
Breed – to impregnate
Dealin – when a couple is not yet officially dating, but are on their way to be; the equivalent to the stateside phrase "talking"
Mahgah – extremely skinny
All ah we – all of us
Cheese and bread – a remark of surprise
Eh eh – a remark of surprise
Mehson – literally "my son," commonly used at the beginning or ends of sentences, akin to the American English slang use of "oh, man!"
De man – use is similar to "mehson."
"Yuh check?" – asked at the end of a sentence, akin to saying "you know?"
"Check you latah" – see you later
"Uh huh, pampa leh-leh" – a remark made by school children when another student has gotten in trouble
Coo-coo – the act of defecation, or feces (commonly said by children)
Rample – to mess up, as in "Don' rample up de bed I mek up, mehson!"
Quelbe – official music of the Virgin Islands
Quadrille – native dance of the Virgin Islands
"Bahn ya" – literally "born here," a commonly used phrase in Virgin Islands society, used by some to determine whether someone is or is not a "native Virgin Islander." For example, someone might say "my parents are from Antigua, but I'm a Virgin Islander, because I bahn ya!"
"Bam!" – said after someone has made a stupid joke. Its use is not as common in recent years.

(St. Croix)
"Blam!" – see Bam!
Scoboops/Scroboops – verbal embarassment (from an authoritative figure)
Wraut up – cursed out
Lyad – Liar
"Ah good!" serves you right
"For true?" – you serious?
"You sick de man?" – are you crazy?
"Check yah" – come here,
"Watch yah!" – look at this. Term of endearment used before, after, or during an argument. (St. Croix)
"Ignohrant" – one who gets "vex" quick.
"Gahn een" – Someone who is crazy; lost their mind.
"Lime/Limin" – Location of a party or hangout; Hanging out.
"Picking Whelks" – Wearing pants with pant legs that are obviously too short.
"Disgustin" – being extremely playful; harrassing

Nouns
Chil'ren – children
Mudda – mother
Fadda – father
Nene – godmother
Pepe – godfather
Gongolo – millipede
Gyul/gyal – girl
Lahlah – idle gossip
Melee – malicious gossip
Licks – spanking (a form of child discipline)
Donkey years – many years
Hass – horse (St. Croix)
Cyar – car (St. Croix)
Bana – a person's behind
Jumbie – an evil spirit

Mocko Jumbie or Moko Jumbie – a popular carnival figure who is a masked, costumed person on stilts who scares away evil spirits
Pardna – a friend, companion or close associate
Quat – a quarter
Bubbla – water fountain
Tahmon – Tamarind
Jam – a party

Profane words
Antiman – a gay person
Bud/Charlie/Wood – penis
Skin-back charlie – circumcised penis
Pum pum/tun tun/pokey – vagina
Rass – ass
Ram – euphemism for rass, not as vulgar
Sket/Skettel – a sexually promiscuous woman
Pump – to masturbate
Boom – having an erection
Jam – to gyrate on, or dance closely to

Muddascunt – literally the Virgin Islands creole pronunciation of "mother's cunt," its use is similar to "motherfucker."
Bull – to engage in sexual intercourse
Bun rice – to pick one's underwear out from between one's buttocks

No comments:

Post a Comment

We are proud advocates of free speech. We do not advocate hate or malice. Free speech does not include vulgarities or "flaming." None will be tolerated. Please refrain from using vulgar, abusive or malicious language. Your comment will be deleted and your IP banned. Thank you for respecting one another despite your opposing views or beliefs.